Editorial services for non-profits and the public sector

I transform dense reports and unclear drafts into accessible writing that connects with readers and inspires action.

No more worrying about whether your message is clear, your structure works, or your terminology is consistent.

Let me handle the editorial heavy lifting so you can focus on your mission.

From draft to done.

Black and white photo of Philippa Hammond standing up

Sharper sentences, stronger outcomes

  • a tick mark inside a speech bubble

    Reduce risk of misunderstanding with culturally appropriate, crystal clear writing.

  • a tick mark inside a shield

    Protect your reputation thanks to error-free, consistent publications that earn trust.

  • an arrow hitting a target

    Increase impact with clear langauge that ensures your copy will land with your audience.

My services: what do you need?

  • Editing and proofreading

    From sentence-level polishing to structural edits, professional non-fiction editorial services for clients who need external support to refine their writing.

  • Translation

    Professional translation from French, Spanish and Portuguese into British English that captures the tone of the original language and connects with the reader, without losing any of its impact.

  • Content writing

    For clients who don’t already have a piece of content ready for editing, I provide content writing services in my specialist fields.

Losing sleep over commas and credibility?

Lack of clarity and consistency can undermine the good work you are doing.

You know this, but you're stretched thin, and in-house teams lack the time and expertise.

That’s when external editorial support can make all the difference – fresh eyes that catch what you've missed, and a skilled hand that sharpens your written message.

Your editorial safety net.

A woman with shoulder-length blonde hair with arms on desk smiling at the camera

Hi, I’m Philippa

As a highly experienced freelance editor, content writer and translator, I provide external support to clients who need their message and voice to be crystal clear.

Even well-intentioned writing can lose impact through small inconsistencies, unclear phrasing, or arguments that don't quite land.

I’ve worked with purpose-driven organisations for 20+ years, helping them produce content in plain English.

If you’re a research institute, think-tank, NGO, non-profit or consultancy working on issues that matter, I can help you communicate your impact with precision.

If you have no internal capacity, or when online editing and translation tools have not lived up to their claims, I’m here to help.

I’m based in Horsham in the UK, but I work with clients all over the world.

Making words work the way you need them to

Kind words from lovely clients

UNESCO logo with blue and white colors

UNESCO-IIEP

Working on a document with a short deadline, you have been responsive and diligent. When copy editing this atypical document you have worked to our instructions, and your attention to detail - especially for repetitive changes in the text - was greatly appreciated. Thank you!

Luminess logo with white and green text on a dark background

Miruna Cocian, Project Manager at Groupe Luminess

We’ve been working with Philippa a project concerning the editing and proofreading of various texts in the financial sector, for the European Banking Authority. Given that the original texts are written by non-native English speakers, they require a very thorough revision, a task which Philippa fulfilled in a very professional manner (in terms of quality of the proofreading and editing, as well as availability to take on every task, immediate responsiveness to requests, on-time delivery of edited texts). We are very honoured and pleased to have such an amazing collaboration. It is very important to our company to be able to rely on professionals such as Philippa and we hope to be able to add more projects to our collaboration.

How we can work together

  • 1. Consultation

    We discuss what you need, and I ask you about your house style and the ‘brief’. That’s how I get to know your organisation, tone of voice and values.

  • 2. Agreement

    We establish a timescale that ensures important targets are met. Confidentiality and on-time delivery are a standard part of every project.

  • 3. The work

    Behind the scenes, I work methodically, using tracked changes and multiple drafts. I liase with you to clarify terms, concepts and phrasing when needed.

  • 4. Delivery

    What you get back: publication-ready copy, together with clear notes explaining stylistic decisions and any open questions.

Typical projects

Impact reports that read cleanly and accurately, donor‑facing pages that compel action without jargon, policy briefs that survive close scrutiny, and web copy that sounds like you across cultures.

Examples:

  • An annual report for an NGO with tight deadlines and complex data.

  • A set of education case studies requiring translation and editorial polish.

  • A food systems briefing that needed a thorough terminology review and sensitivity edit.

  • Gender equality, disability and social inclusion reports by subject matter experts.

Specialist fields

Latest resources

*

Latest resources *