Translation and Editing

Accueil

Traductrice spécialisée et préparatrice de copie pour les secteurs de l’alimentaire et du développement international


photo of philippa hammond

Quelle que soit la langue, vos mots comptent.

Offrez à vos contenus la qualité qu’ils méritent.

Il est parfois difficile de trouver un prestataire suffisamment souple pour répondre à vos demandes de traduction et de révision, dans les délais souhaités, surtout quand on ne dispose pas en interne du temps ou des compétences nécessaires pour le faire bien.

Votre entreprise ou organisation mérite bien plus qu’un prestataire « fourre-tout », et il est beaucoup plus logique pour vous de faire appel à un partenaire indépendant comme moi, qui vous facilite la tâche. Je prends le temps nécessaire pour bien connaître votre organisation et vos valeurs, et ainsi offrir à vos contenus la qualité qu’ils méritent.

Exit l’anglais traduit mot à mot, digne d’une machine et désagréable à lire. En coulisses, j’effectue toutes les recherches nécessaires sur les termes et les concepts à utiliser, pour veiller à transmettre le sens de votre message.

Pour communiquer en anglais dans votre secteur en évolution constante, vous avez besoin d’une partenaire fiable.

Je vous propose les prestations suivantes :

  • Traduction vers l’anglais depuis le français, l’espagnol et le portugais

  • Révision de documents rédigés en anglais par des rédacteurs non anglophones

  • Correction en anglais avant publication

Je vous facilite la tâche

Je fais toujours en sorte de m’adapter à vos besoins : la flexibilité est ma marque de fabrique. Et mes clients apprécient de travailler avec moi, ce qui ne gâche rien. Découvrez leurs témoignages.

Travaillons ensemble

Contactez-moi et je vous adresserai une proposition sur mesure pour votre projet de traduction.

Contactez-moi


Client Success Stories


Mes engagements

J’accompagne des clients comme vous depuis plus de 18 ans. Je possède les titres de Qualified Member (MITI) de l’Institute of Translation and Interpreting (ITI) et de Chartered Linguist (CL) et je suis diplômée d’un master (MA) en traduction et linguistique et d’une licence (BA Hons) de français et d’espagnol. Confier ses contenus à un prestataire peut être source d’appréhension et vous souhaitez avoir la garantie d’un vrai retour sur investissement, et j’en suis tout à fait consciente.

L’efficacité en coulisses à votre service

Votre entreprise se doit de publier des contenus dont la traduction a fait l’objet de vérifications approfondies. La terminologie évolue en permanence, et je comprends parfaitement cet enjeu. Rassurez-vous : effectuer des recherches sur des termes, des concepts et des innovations fait partie intégrante de mes prestations.

Vous disposez d’un guide de style maison ou d’une « voix » pour votre marque et souhaitez me confier la traduction et/ou la révision de publications régulières ? Grâce à ma méthode de travail rigoureuse, votre style et votre voix garderont leur cohérence sur tous vos supports écrits. Vous êtes entre de bonnes mains !

 

Qui suis-je ?

18 ans de métier

J’adore les mots, leur rythme, leur musicalité, et les possibilités infinies qu’ils représentent une simple. Et j’ai la chance incroyable de vivre de ma passion pour les mots.

Pour en savoir plus sur moi, rendez-vous sur ma page de présentation.